Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

проповедь Слова

  • 1 Проповедь

     ♦ ( ENG sermon)
     (лат. sermo - разговор, беседа)
       основанное на Священном Писании воззвание во время общей молитвы в целях передачи Слова Божьего в определенном конгрегациональном контексте.

    Westminster dictionary of theological terms > Проповедь

  • 2 шумная проповедь

    Русско-английский синонимический словарь > шумная проповедь

  • 3 громкие слова

    Русско-английский синонимический словарь > громкие слова

  • 4 Служение слова

     ♦ ( ENG ministry of the Word)
       в протестантизме - обозначение проповеди, основанной на Библии. В римском католицизме - первая часть мессы, включающая чтения из Священного Писания, Символа веры и проповедь. Называется также литургией Слова.

    Westminster dictionary of theological terms > Служение слова

  • 5 Признаки церкви

     ♦ ( ENG marks of the church)
     (лат. notae ecclesiae)
       характеристики церкви, содержащиеся в Никейском Символе веры, согласно к-рому церковь является "единой, святой, соборной и апостольской" (или для нее характерно единство, святость, соборность и апос-тольность). Деятели Реформации придавали особое значение таким признакам, как проповедь Слова и правильное отправление таинств.

    Westminster dictionary of theological terms > Признаки церкви

  • 6 rant

    1. noun
    1) напыщенная речь; громкие слова; декламация
    2) шумная проповедь
    3) dial. кутеж
    2. verb
    1) говорить напыщенно; декламировать
    2) проповедовать
    3) dial. шумно веселиться; громко петь
    * * *
    1 (n) громкие слова; демагогия; напыщенная речь; проповедь; пустословие; тирада
    2 (v) говорить напыщенно; заниматься пустословием; произносить громкие слова; разражаться тирадами
    * * *
    напыщенные шумные тирады, разглагольствования
    * * *
    [ rænt] n. шумная проповедь, напыщенная речь, громкие слова, пустословие, декламация, кутеж, пирушка v. говорить напыщенно, пустословить, декламировать, проповедовать
    * * *
    высокопарность
    выспренность
    * * *
    1. сущ. напыщенные шумные тирады 2. гл. 1) а) говорить напыщенно б) кричать, говорить с напором 2) шумно веселиться; громко петь

    Новый англо-русский словарь > rant

  • 7 rant

    rænt
    1. сущ. напыщенные шумные тирады, разглагольствования He went into a long rant. ≈ Он разразился длинной тирадой.
    2. гл.
    1) а) говорить напыщенно;
    изрекать;
    разглагольствовать б) кричать, говорить с напором, зло He ranted that young people today take everything for granted. ≈ Он разорялся по поводу того, что молодые люди сейчас все принимают на веру.
    2) шумно веселиться;
    громко петь (неодобрительно) напыщенная речь, громкие слова;
    пустословие;
    демагогия - the passage is pure * это место просто набор громких слов( неодобрительно) тирада, проповедь - a * against smth. тирада против чего-л. (неодобрительно) говорить напыщенно;
    произносить громкие слова;
    заниматься пустословием - to * out a speech разразиться речью (неодобрительно) (at, against) разражаться тирадами (против кого-л., чего-л.) - he *ed at the boy, who paid no attention он устроил разнос мальчику, который относился к его тирадам с полным равнодушием rant говорить напыщенно;
    декламировать ~ диал. кутеж ~ напыщенная речь;
    громкие слова;
    декламация ~ проповедовать ~ шумная проповедь ~ диал. шумно веселиться;
    громко петь

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > rant

  • 8 Глава 6. Зачистка речи

    Нельзя починить то, что не сломано (116).
    Во все времена, от Моисея до Муссолини, с плохими словами и ругательствами боролись. Борются с ними и сейчас и бороться будут всегда!
    Каждый из нас вносит свою лепту в это праведное дело, когда запрещает произносить некрасивые слова детям или предлагает поаккуратнее выражаться взрослым.
    Но все равно выражаются, да еще как! Ну, не получается у общества избавиться от ругательств, как их ни запрещай, хоть законодательно. А искореняют нехорошие слова, грозя репрессивными мерами, регулярно. В России первый из известных документов такого рода датируется 1410 годом. Тогда московский митрополит Фотий официально запретил ругаться матом монахам (значит, крепким словом отводили душу даже посвятившие жизнь ее спасению!). Последний же закон о недопустимости мата был принят нашей Думой не так уж давно.
    То есть несмотря на регулярные, периодически повторяемые на высшем уровне запреты, как ругались, так и ругаются. А может, сейчас еще и похлеще.
    Мы тут не одиноки. Формально, в большинстве штатов США за публичное употребление грубой вульгарной лексики могут привлечь, оштрафовать и даже наказать более жестко.
    Реальный пример из американской жизни. Парень сплавлялся по реке на байдарке. Проходя через порог, находившийся в парке, он перевернулся и матюгнулся на полную катушку. Был выходной, в парке масса народа, мамы с детьми. Ужас! Одним из свидетелей оказался полицейский в штатском, гулявший там с семьей. Он оформил протокол и дал делу ход. Разбирательство длилось больше года, случай получил огласку в прессе. Итог - штраф, а грозила судимость, после которой на приличную работу не устроиться. Помог Американский союз гражданских свобод (ACLU), оплативший хорошего адвоката.
    На деле такие репрессии наблюдаются, конечно, крайне редко, и эффект от них нулевой. Отметим, впрочем, что в США и так ругаются меньше нашего, и никто пока не связывал эту разницу с законодательством и работой полиции.
    Любое общество постоянно пытается изъять ругательства из оборота, но цель это утопическая. Колебаться может лишь планка публично допустимой грубости. А резкие высказывания, диапазон приемлемости которых определяется еще и индивидуально - попытка человека повлиять на мир, самоутвердиться, его естественная реакция на сильные раздражители: горе, радость, боль, обиду ит.д.
    Специалисты считают, что ругательства несут значимую социальную функцию. Они играют роль социальной смазки, вносят долю иронии и сомнения в вопрос о правильности устоев и непогрешимости богов и вождей, что любому здоровому обществу необходимо. Но светские и духовные лидеры, особенно в ранних обществах, требовали абсолютного подчинения и веры, поэтому ругательства и проклятия всегда рассматривались как нечто, подрывающее государственные и религиозные институты.
    Ведь нападкам часто подвергались святые имена. Недаром один из синонимов ругани - богохульство, т.е. хуление Бога, вовлечение его имени в неподобающий контекст. Это ли не попрание основ? В тоталитарных исламских странах и сейчас за столь туманно определяемое деяние (blasphemy) - смертная казнь. Дело в том, что ставятся под сомнение ценности иерархии, а любая власть и любое общество охраняют именно ее. Поэтому главными попирателями устоев где-то могут быть и антисоветчики, и антифашисты, и антиглобалисты. Хорошей мерой цивилизованности общества и легитимности власти является пропорциональность наказания преступлению.
    Кстати, все тоталитарные режимы боятся острых высказываний и анекдотов. Вспомнился один из советских времен - про попугая, посаженного за неприличное слово в курятник. Там он гордо заявлял: "Отстаньте, вы все тут бляди, а я - политический!"
    Чем более авторитарно общество и государство, тем строже следит оно за соблюдением "моральных устоев".
    Общая, давно подмеченная психологами закономерность такова, что жесткое руководство обязательно, когда система нестабильна, находится в тяжелых условиях, борется за выживание. Человечество же на ранних этапах развития за выживание боролось всегда. Правитель и власть по определению обязаны были быть суровыми. Такая необходимость стала отпадать лишь в последние столетия, когда за счет технического прогресса, экономического роста и развития международных контактов была обеспечена относительная стабильность жизни. А значит, руководство может малость расслабиться и перестать по мелочам приказывать и требовать беспрекословного подчинения всех единым строгим правилам.
    И как новейшее открытие человечества, в развитых, чувствующих себя наиболее уверенно странах в последние столетия появляется либерализм. До этого-то всегда и везде был сплошной талибан!
    Суровые режимы и ругаться запрещали всерьез. Там слово как бы приравнивалось к делу. И осуждение было реальным, действенным, а не просто моральным или осуществляемым через недействующие, книжные законы, как сейчас у нас.
    Итак, сколько люди ругаются (то есть с начала истории человечества), столько с ругательствами и борются. Прямые указания, чего говорить нельзя и за что какое наказание последует, можно найти в книге Левита в Ветхом Завете. Бог лично говорил Моисею: " Кто имя мое произнесет всуе - тем смерть". Ну, а кто ругается попроще, не на самого Бога, тому и кара менее суровая, но тоже накажут прилично.
    С той поры (более ранних письменных свидетельств просто нет) с матом сражаются постоянно и с увлечением. Жертв нет, но и победить оказалось невозможно.
    Эпизоды бывают забавные. Так в США в начале тридцатых годов попытались запретить матюги во флоте. Представляете военно-морскую реакцию? Ведь, по мнению психологов, как раз там грубым выражениям самое место. В экстремальных, жестких условиях за языком не следят, там крепкое словцо в особом ходу. Естественно, затея с позором провалилась.
    Интересно, что последняя активная попытка искоренить ругательства в государственном масштабе была предпринята главным историческим предтечей сталинизма - Бенито Муссолини.
    Недавние потуги нашей Думы или соответствующие законы США - это все же больше на бумаге, до практики доходит редко.
    Напомним, для жестокой борьбы нужна экстремальная, угрожающая жизни общества обстановка. А тоталитарные, активно противопоставляющие себя другим режимы создают ее автоматически. Кстати, они и внешне задиристы, воюют часто, и внутреннее непослушание давят беспощадно.
    Так вот, Муссолини начал при своем фашистском режиме кампанию под лозунгом: "Не оскорбляй честь Италии". Везде вывешивались соответствующие плакаты. Консервативная часть общества это одобряла. А народ смеялся и... продолжал ругаться.
    Чем-то похоже на наше отношение к горбачевскому антиалкогольному движению.
    Современные американские борцы с общественным развратом представлены на цв. илл. (Религиозный фундаменталист, принесший слово Божие во французский квартал Нового Орлеана.), (Проповедь против раздевания (в другое время те же личности протестуют против абортов) на парковке рядом с нудистским пляжем.). С ортодоксом, держащим в руках библию (илл. (Проповедь против раздевания (в другое время те же личности протестуют против абортов) на парковке рядом с нудистским пляжем.)), мы беседовали. К неумеренному христианству он пришел после того, как разочаровался в увлечении молодости - жестком порно. Эти активисты и буйными бывают. Как-то на нудистском пляже такого же проповедника арестовали и оштрафовали - он имел неосторожность прикоснуться к груди нудистки (так стыдил и настаивал прикрыться). В январе 2004 года мы лично наблюдали попытку пары добровольных блюстителей общественной морали согнать со сцены автора-исполнителя (сатирика), который, по их мнению, зашел слишком далеко. Может, и правда зашел, у него была целая полуматная юмористическая программа на темы самоубийства и природных катастроф (TV-Suicide Channel), но блюстители сами туда пришли, заплатив по сорок долларов. Как вы думаете, чем дело кончилось? Автор-исполнитель очень детально объяснил со сцены, что бы, и как бы, и посредством каких механических средств он хотел совершить с матерями блюстителей, а после проинструктировал их соседей по ряду. Блюстители с позором ретировались, под аплодисменты полного зала байкеров-реднеков (см. словарь).
    Мы против любого экстремизма, в том числе религиозного. Однако, как и большинство американцев и русских, не против религий. Чтобы быть объективными, приводим и фото с положительным подтекстом (см. цветные илл. (Масоны в западном мире и воспитываются, как у нас тимуровцы. Так могут и кафе назвать — поскольку оно на одноименной улице расположено.), (Протестантский молельный уголок в палаточном лагере (camp). Священник приходящий, все очень скромно, молятся тут для души.), (На обряде крещения в канадской православной церкви. Красиво.)).
    Почему именно самые отвратительные, криминальные режимы и течения особенно озабочены сохранением моральных устоев? Такой вопрос мы задали известному американскому журналисту Дэну Саважу - пытливому исследователю-экспериментатору в области нравов (не можем отказать себе в ссылке на его последнюю книгу "Вприпрыжку к Гоморре: семь смертных грехов и поиски счастья в Америке" (D. Savage. Skipping towards Gomorrah: the Seven Deadly Sins and the Pursuit of Happiness in America. — Dutton, N.Y., 2002)).
    Дело поставлено всерьез и везде похоже. Создаются Министерства добродетели и порока. По улицам ходят дружинники, отлавливающие и "исправляющие" нарушителей морали (у нас, к примеру, и стригли насильно, и клеши или дудочки разрезали). Можно вспомнить и вегетарианца Гитлера, и разрушивших тысячелетние буддийские памятники талибов, и родные жалобы в партячейку на измену мужа ит.д.
    Ответ был таким: "Жесткое отслеживание соблюдения догм морали и речи - это еще один важный способ контроля за людьми".
    И мы с этим согласны.

    American slang. English-Russian dictionary > Глава 6. Зачистка речи

  • 9 preach

    pri:tʃ гл.
    1) проповедовать;
    читать проповедь He was preaching the word of God to a small crowd of worshippers. ≈ Он проповедовал слово божье небольшой группе верующих.
    2) поучать, читать наставления I don't mind listening to advice that I've asked for, but I refuse to be preached at. ≈ Я не прочь выслушать совет - я и просил об этом - но слушать наставления не намерен. ∙ preach down preach up to preach to the convertedломиться в открытую дверь it's no use preaching to a hungry man ≈ пустое брюхо к учению глухо( разговорное) проповедь проповедовать;
    читать проповедь - to * Christ проповедовать христианство - to * a long sermon прочитать длинную проповедь - go out and * the gospel! идите и несите людям евангелие! проповедовать;
    выступать в защиту( чего-л.) - to * international peace отстаивать всеобщий мир - to * up smth. превозносить, восхвалять, расхваливать что-л.;
    выступать за что-л. - to * down говорить, не давать( собеседнику) вымолвить слова;
    осуждать - to * down criticism заглушать критику - to * down war выступать против войны поучать, читать нравоучения, наставления - she's always *ing at me (разговорное) она все время меня поучает > to * to the converted ломиться в открытую дверь > it's no use *ing to a hungry man пустое брюхо к учению глухо preach поучать, читать наставления;
    preach down выступать (против чего-л.), осуждать;
    preach up восхвалять ~ проповедовать preach поучать, читать наставления;
    preach down выступать (против чего-л.), осуждать;
    preach up восхвалять preach поучать, читать наставления;
    preach down выступать (против чего-л.), осуждать;
    preach up восхвалять

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > preach

  • 10 preach

    1. [pri:tʃ] n разг. 2. [pri:tʃ] v
    1. 1) проповедовать; читать проповедь

    to preach Christ [temperance] - проповедовать христианство [воздержание]

    go out and preach the gospel! - идите и несите людям евангелие!

    2) проповедовать; выступать в защиту (чего-л.)

    to preach up smth. - превозносить, восхвалять, расхваливать что-л.; выступать за что-л.

    to preach down - а) говорить, не давать ( собеседнику) вымолвить слова; to preach down criticism - заглушать критику; б) осуждать

    2. поучать, читать нравоучения, наставления

    she's always preaching at me - разг. она всё время меня поучает

    to preach to the converted - ≅ ломиться в открытую дверь

    it's no use preaching to a hungry man - ≅ пустое брюхо к учению глухо

    НБАРС > preach

  • 11 Ordet

       1955 – Дания (123 мин)
         Произв. Palladium (Таге Нильсен)
         Реж. КАРЛ ТЕОДОР ДРЕЙЕР
         Сцен. Карл Теодор Дрейер по одноименной пьесе Кая Мунка
         Опер. Хеннинг Брендстен
         Муз. Поуль Ширбек
         В ролях Хенрик Мальберг (Мортен Борген), Эмиль Хасс Кристенсен (Миккель), Биргитте Федершпиль (Ингер), Пребен Лердофф Рю (Йоханнес), Кай Кристиансен (Андерс), Анн Элизабет (Марен), Эйнер Федершпиль (Петерсен), Сильвия Экхансен (Кристина), Герда Нильсен (Анна Петерсен).
       Ферма Боргенсгард в Ютландии, 1930-е гг. На рассвете старый Мортен Борген и его сыновья Миккель и Андерс отправляются на поиски 3-го сына Йоханнеса, снова сбежавшего в дюны. Там, в дюнах, он изрыгает проклятья и грустит о том, как слаба вера людская в него, Иисуса. С тех пор как Йоханнес начал изучать теологию и Кьеркегора, он сошел с ума и принимает себя за сына Божьего. Отец хотел, чтобы он возродил веру в их землях.
       Старший сын Миккель вырос атеистом. Его жена Ингер, мать 2 детей, беременная 3-м, говорит, что это не имеет значения, поскольку он – хороший и справедливый человек. Она просит у старика Мортена, чтобы тот разрешил своему младшему сыну Андерсу взять в жены дочь местного портного Петерсена Анну. Мортен категорически противится этому браку, поскольку портной принадлежит к другой протестантской секте, к которой Мортен питает презрение и отвращение. Портной, выслушав, как Андерс просит руки его дочери, отказывает ему по тем же причинам. Узнав об отказе, Мортен приходит в ярость и немедленно отправляется выяснять отношения с портным. Он говорит ему, что религиозные расхождения не должны мешать счастью их детей. Видя упрямство портного, он бьет его и уходит.
       В отсутствие Мортена Миккель вынужден послать за врачом: акушерке требуется помощь. Ребенок Ингер рождается мертвым. Врач уезжает в уверенности, что ему удалось спасти хотя бы мать. Через несколько минут после его отъезда Ингер умирает, как и предсказывал Йоханнес. Ночью Йоханнес уходит из дома, оставив вместо записки библейскую цитату: «Будете искать меня и не найдете. Где буду я, туда вы не можете прийти». Тело Ингер кладут в гроб. Священник читает проповедь. Портной приходит к Мортену и мирится с ним. Он разрешает дочери выйти за Андерса. Йоханнес появляется снова. Кажется, будто к нему вернулся разум. «Никто из вас не додумался помолиться Богу, чтобы Он вернул ее?» – спрашивает он у родственников, в отчаянии собравшихся вокруг Ингер. Девочка просит Йоханнеса, чтобы тот поскорее разбудил маму. Иоханнес произносит слова, которые воскрешают умершую. Ингер расцепляет пальцы и открывает глаза. Ее муж Миккель склоняется над ней; он обрел веру. Андерс заводит часы. «Для нас жизнь только начинается», – говорит Миккель жене. «Жизнь, да, жизнь», – отвечает Ингер.
         Самый совершенный из 5 звуковых полнометражных фильмов Дрейера. Действие фильма, поставленного по пьесе Кая Мунка, уже экранизированной Моландером в 1943 г., построено вокруг довольно большой группы персонажей; ни про кого нельзя с определенностью сказать, что он важнее прочих. Отец семьи Мортен Борген – упрямый и заносчивый крестьянин, домашний тиран, однако по-своему симпатичный: такие персонажи часто встречаются у Дрейера. Он воспитан на религии и защищает то, что сам называет «развитым христианством»; он хочет, чтобы жизнь каждого члена семьи зависела от него, но не понимает всех последствий своей власти, которые зачастую противоречат его намерениям. Старший сын потерял веру, средний сошел с ума, младший доведен до отчаяния религиозными противоречиями между его отцом и отцом его любимой. Последний, портной, в фанатизме и упорстве не уступает Боргену, но к тому же еще и хитер. Он не отдает дочь, надеясь, что когда-нибудь Борген уступит и его религия восторжествует над религией противника. В центре этого мира мужчин находится женщина – Ингер. Она уверена, что вокруг нас постоянно происходят маленькие незаметные чудеса; чудо произойдет и с ней самой, и именно в ее уста Дрейер вложит заключительные слова. В своем цветении и красоте она воплощает отказ от религиозного фанатизма, мудрость и мистическую вездесущность жизни.
       Впрочем, психологические и религиозные конфликты между персонажами служат в Слове лишь материалом; сама режиссура больше, чем слова или драматургические ситуации, выражает мысли Дрейера и то, что не видно простым глазом. Неторопливый ритм при богатом (и даже с точки зрения драматургии перенасыщенном) действии; долгие статичные планы, продолжающиеся спокойными панорамными проездами вслед за перемещением персонажей; игра света в замкнутом и ограниченном пространстве (Боргенсгард и близлежащие окрестности) – все это превращается по ходу фильма в некий гипнотический ритуал. Внимание зрителя должно быть по возможности направлено в тесное пространство фильма, которое словно служит прихожей у входа в непостижимое. С бесконечной кропотливостью Вермеера (хоть и в другой тональности) Дрейер исследует маленькую частицу вселенной, где вера и скептицизм, разум и безумие, детство и старость, упорство и открытость миру живут бок о бок испокон веков. Ему кажется, что чем меньше будет эта частица (лицо, чистая и аккуратная обстановка фермы, лестница в несколько ступенек, ведущая к дюнам), тем больше шансов, что его взгляд сумеет проникнуть в самые основы бытия. Для Дрейера только вера способна постичь вселенную целиком, тогда как атеизм или скептицизм видят лишь ее часть и безрассудно уверены в том, что эта часть и есть все целое.
       Слово можно рассматривать и в другом ракурсе: как фантастический фильм наоборот, с хорошим концом, где силы жизни хотя бы раз одерживают победу над силами смерти. В рамках этого жанра, в котором постоянная смертельная угроза, страх и наступление сумерек должны гипнотизировать и манить зрителя, искусство Дрейера не уступает искусству Мурнау, Ланга или Жака Турнёра.
       N.B. Прозаичность, поверхностность и анекдотичность экранизации Моландера помогают лучше ощутить проделанную Дрейером работу по уплотнению, усилению и очистке действия – впрочем, характерную для этого режиссера.
       БИБЛИОГРАФИЯ: раскадровка в специальном выпуске журнала «Bianco е Nero» (август-сентябрь 1956 г.). Каждый из 114 планов расписан по сек; большинство снабжено иллюстрациями. Текст поделен на 2 колонки; в правой расположены диалоги. Эта публикация – одна из 1-х в своем роде – представляет собой самый совершенный и легкий для чтения вариант раскадровки. Сценарий Слова издан в сборниках «Пять фильмов» (Cinque Film, Turin, Einaudi, 1967) и «Четыре сценария» (Four Screenplays, London, Thames and Hudson, 1970).

    Авторская энциклопедия фильмов Жака Лурселля > Ordet

  • 12 decir

    I 1. vt
    1) algo (a uno; de; acerca de uno; algo) сказа́ть: говори́ть, тж вы́сказать, сообщи́ть, заяви́ть что (кому; о ком; чём)

    decir su opinión — сказа́ть своё мне́ние

    decir un secreto — раскры́ть секре́т

    2) ( о документе) говори́ть, свиде́тельствовать что; о чём; гласи́ть, что...

    la Biblia dice... — в Би́блии | ска́зано | говори́тся |...

    3) algo; que... a mismo (мы́сленно) сказа́ть себе́ что; поду́мать, что...
    4) произноси́ть ( роль); чита́ть (стихи; молитву; проповедь); служи́ть (молебен; службу)
    2. vt, vi перен
    ( de) algo говори́ть, свиде́тельствовать о чём; что...

    su traje dice (de) como anda de dinero — его́ костю́м говори́т о его́ доста́тке

    decir bien, mal de uno — хорошо́, пло́хо говори́ть о ком

    3. vi разг
    1) (de; acerca de uno; algo) говори́ть, разгова́ривать, рассужда́ть (о ком; чём)

    decir por decir — говори́ть, не ду́мая; болта́ть языко́м

    2) N a uno звать кого ( к-л именем)

    le dicen Teresa — её зову́т Тере́са

    3) con algo соотве́тствовать чему; сочета́ться, согласова́ться с чем
    - como si dijéramos
    - como quien no dice nada
    - como si no hubiera dicho nada
    - decir las cosas dos por tres
    - decir y hacer
    - dime
    - diga
    - dígame
    - ¡digo!
    - el qué dirán
    - es decir
    - lo que se dice
    - ni que decir tiene
    - no decir nada
    - no digamos...
    - ¡no me digas!
    - ¡qué me dices ! - tú dirás
    II m
    1) речь; мане́ра ре́чи; слова́

    parco en el decir — скупо́й на слова́

    2) frec pl чьё-л (остроумное; удачное) выраже́ние, погово́рка, словцо́

    son decires de la gente — так говоря́т в наро́де

    al decir de uno — по выраже́нию, слова́м кого

    es un decir — так сказа́ть; е́сли мо́жно так вы́разиться

    Diccionario Español-Ruso de Uso Moderno > decir

  • 13 rant

    1. [rænt] n неодобр.
    1) напыщенная речь, громкие слова; пустословие; демагогия
    2) тирада; проповедь

    a rant against smth. - тирада против чего-л.

    2. [rænt] v неодобр.
    1) говорить напыщенно; произносить громкие слова; заниматься пустословием
    2) (at, against) разражаться тирадами (против кого-л., чего-л.)

    he ranted at the boy, who paid no attention - он устроил разнос мальчику, который относился к его тирадам с полным равнодушием

    НБАРС > rant

  • 14 discorso

    м.
    1) разговор, беседа
    2) слова, речи
    ••
    3) рассуждение, разговор
    ••

    questo è un altro discorso — это другое дело, это другой вопрос

    4) речь, выступление, слово
    ••

    il discorso della montagnaбибл. Нагорная проповедь

    * * *
    сущ.
    общ. беседа, выступление, разговор, речь

    Итальяно-русский универсальный словарь > discorso

  • 15 пустословие

    Русско-английский синонимический словарь > пустословие

  • 16 rant

    1. n неодобр. напыщенная речь, громкие слова; пустословие; демагогия
    2. n неодобр. тирада; проповедь
    3. v неодобр. говорить напыщенно; произносить громкие слова; заниматься пустословием
    4. v неодобр. разражаться тирадами

    he ranted at the boy, who paid no attention — он устроил разнос мальчику, который относился к его тирадам с полным равнодушием

    Синонимический ряд:
    1. bombast (noun) bombast; fustian; highfalutin; lexiphanicism; rhapsody; rodomontade
    2. diatribe (noun) diatribe; rhetoric; tirade
    3. orate (verb) bloviate; declaim; harangue; mouth; orate; perorate; rave; soapbox
    4. rage (verb) explode; fume; holler; rage; rail; roar; scream; seethe; shout; storm; yell
    5. scold (verb) baste; bawl out; berate; dress down; jaw; lash; rag; rate; revile; scold; tell off; tongue; tongue-lash; upbraid; vituperate; wig

    English-Russian base dictionary > rant

  • 17 O, sancta simplicitas!

    О, святая простота!
    Фраза приписывается чешскому реформатору, герою национально-освободительного движения Яну Гусу. По преданию, Гус, сжигаемый на костре, произнес эти слова, когда какая-то старушка из благочестивых побуждений подбросила в костер охапку хвороста.
    И Энгельс, с характерной для него бодрой иронией, приветствует последние шаги мирового капитализма: к счастью, - говорит он, - достаточно еще нераспаханных степей осталось, чтобы дело и дальше так же шло. А добрый г. Н-он [ Н. Ф. Даниельсон (1852-1925) - экономист, общественный деятель народнического направления. - авт. ] a propos de bottes [ Ни к селу, ни к городу; некстати (фр.) - авт. ] вздыхает о старинном "мужике- землепашце", об "освященном веками"... застое нашего земледелия и всяческих форм земледельческой кабалы, которых не могли поколебать "ни удельные безурядицы, ни татарщина", и который начал теперь - о, ужас! - самым решительным образом колебать этот чудовищный капитализм! O, sancta simplicitas! (В. И. Ленин, Развитие капитализма в России.)
    Левин не понимал, зачем было враждебной партии просить баллотироваться того предводителя, которого они хотели забаллотировать. - О, sancta sitnplicitas! - сказал Степан Аркадьевич и кратко и ясно растолковал Левину, в чем дело. (Л. Н. Толстой, Анна Каренина.)
    Одною из заветных формул того времени была "Святая простота". В ней заключалось нечто непререкаемое, и при упоминании об ней оставалось только преклоняться. Но употребляли ее неразборчиво и нередко смешивали с пошлостью и невежеством. Это уже было заблуждение, которое грозило последствиями очень сомнительного свойства. Крестьянство задыхалось под игом рабства, но зато оно было sancta simplicitas; чиновничество погрязло в лихоимстве, но и это было своего рода sancta simplicitas; невежество, мрак, жестокость, произвол господствовали всюду, но и они представляли собой одну из форм sancta simplicitas. Среди этих разнообразных проявлений простоты дышать было тяжело, но поводов для привлечения к ответственности не существовало. (М. Е. Салтыков-Щедрин, Пошехонская старина.)
    Вы заявили в ответ на ту проповедь, будто я знаю, кто мой анонимный защитник. Но ведь это неправда! Я не обвиняю вас во лжи - вы, вероятно, просто ошиблись. Имя этого человека мне неизвестно до сих пор. - Склонив голову набок, точно ученый дрозд, Овод внимательно посмотрел на кардинала, потом откинулся на спинку стула и громко захохотал: O s-sancta simplicitas! Такая невинность подстатъ аркадскому пастушку! Неужели не догадались? (Этель Лилиан Войнич, Овод.)

    Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > O, sancta simplicitas!

  • 18 Verbum sapienti

    "Умному слово", умному достаточно одного слова
    Предполагаю, deo volente, повидаться с вами в столице ко Дню всех святых, когда я буду иметь удовольствие переговорить о рукописях проповедей некоего ныне покойного священника - пирог доброй закваски на теперешний вкус публики. Verbum sapienti. (Тобайас Смоллетт, Путешествие Хамфри Клинкера.)
    Мы охотно подкрепили бы наш совет также и другими доводами, сообщив о некоторых обстоятельствах, могущих послужить на пользу вам и вашему дому и тем самым упрочить ваше решение оставаться в "Волчьей скале", по крайней мере до нового урожая. Но, как говорится, verbutn sapienti - одно слово скажет умному человеку больше, чем дураку целая проповедь. (Вальтер Скотт, Ламмермурская невеста.)
    Джон ничего не знает о нашей семейной истории. Его мать и я, мы полагаем, что он еще слишком для этого молод. Мальчик очень хороший, он зеница ее ока. Verbum sapientibus. (Джон Голсуорси, Сага о Форсайтах.)

    Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Verbum sapienti

  • 19 поучение

    1) (наставление) наука, навчання, напучення. [Вважай і пам'ятай мої слова й науку (Л. Укр.). (Володимир Мономах) надумав дати науку своїм дітям, як їм жити (Єфр.)]. В -ние - на науку;
    2) (проповедь) казання (-ня), казань (-ни).
    * * *
    1) ( действие) повча́ння; навча́ння, напу́чування, напуча́ння
    2) ( наставление) повча́ння, напу́чення; ( наука) нау́ка, диал. поу́ка
    3) лит. поуче́ння, повча́льне сло́во
    4) церк. каза́ння, ка́зань, -ні

    Русско-украинский словарь > поучение

  • 20 άμβωνας

    άμβωνας ο
    амвон – возвышенное место посреди храма перед царскими вратами, с которого дьякон провозглашает ектенью, читает Евангелие, а священник произносит проповеди. Символизирует ту гору, с которой проповедовал Христос (Нагорная проповедь), и тот камень, с которого ангел благовествовал женам-мироносицам о Воскресении Христовом (Мф. 28, 5-8; Мк. 16, 1-8; Лк. 24, 1-9);
    ΦΡ.
    από άμβωνας — говорить, проповедовать с амвона
    Этим.
    < дргр. άμβων, -ωνος «выступ, возвышение». Этимология слова в точности не известна, однако существует предположение, что слово происходит от ανάβων < αναβαίνω «подниматься», потому что амвон был всегда приподнят. Значение «возвышенного места для чтения Евангелия» относится к третьему веку, но термин «амвон», обозначающий произнесение проповеди закрепляется в языке к пятнадцатому веку

    Η εκκλησία λεξικό (Церковный словарь Назаренко) > άμβωνας

См. также в других словарях:

  • проповедь — и, ж. 1) Речь религиозно поучительного характера, произносимая священником в церкви. Церковная проповедь. Слова проповеди. Ему... нравилось, как она, продолжая весело смеяться глазами, принимала серьезный вид при скучной проповеди ксендза... (Л.… …   Популярный словарь русского языка

  • Проповедь — церковный ораторский жанр, имеющий свою весьма разработанную теорию (так наз. гомилетика), привлекаемый к историко литературному изучению лишь в той мере, в какой он является в некоторые моменты своего исторического развития показательным для… …   Литературная энциклопедия

  • Проповедь — христианское церковное наставление, преподаваемое в храмеза литургией, имеющее своей задачей поведать и разъяснить слушающимучение И. Христа. Учение о П. составляет предмет особой богословскойнауки гомилетики. Главный вопрос в этом учении о… …   Энциклопедия Брокгауза и Ефрона

  • Проповедь — Карл Блох. Нагорная проповедь. Проповедь в широком смысле  выражение или распространение каких либо идей, знаний, истин, учений и …   Википедия

  • Проповедь, проповедовать, проповедник — Новейшие исследования показывают, что в Библии слово проповедь означает нечто иное, чем то, что сегодня подразумевается под упорядоченной церк. П. Это понятие в совр. его понимании вообще не встречается в Библии, оно не было знакомо древней… …   Библейская энциклопедия Брокгауза

  • Проповедь — христианское церковное наставление, преподаваемое в храме за литургией, имеющее своей задачей поведать и разъяснить слушающим учение И. Христа. Учение о П. составляет предмет особой богословской науки гомилетики (см.; там же и история П.).… …   Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона

  • Проповедь Скарги — Ян Матейко Проповедь Скарги, 1864 …   Википедия

  • Проповедь — речь назидат. характера, произносится в церкви во время богослужения вслед за литургией, разъясняет слушающим учение Иисуса Христа и является эмоционально окрашенным поучением о догматах веры и правилах религ. нравственности. Священное Писание и… …   Российский гуманитарный энциклопедический словарь

  • Проповедь, проповедание слова Божия — (Исх.61:1 ). С самых древних времен проповедь служила главным орудием, чрез которое распространялось познание веры (2Пет.2:15 , Иуд.14:15 ), и доселе она служит тем же самым орудием (1Кор.1:21 ). В кн. Неемии (гл. 8) мы видим образец проповеди… …   Библия. Ветхий и Новый заветы. Синодальный перевод. Библейская энциклопедия арх. Никифора.

  • проповедь — пр’оповедь (проповедование) возвещение слова Божия (Иоан.15:3 ; Деян.13:5 ; Евр.13:7 ), поучение (Екк.), пророчество (Ион.3:4 ), свидетельство о правде (2Пет.2:5 ) и чудесах Божиих (Пс.18:2 ) и просто восхваление чего то (Мих.2:11 ). Но главным… …   Библия. Ветхий и Новый заветы. Синодальный перевод. Библейская энциклопедия арх. Никифора.

  • проповедь — пр’оповедь (проповедование) возвещение слова Божия (Иоан.15:3 ; Деян.13:5 ; Евр.13:7 ), поучение (·Екк.), пророчество (Ион.3:4 ), свидетельство о правде (2Пет.2:5 ) и чудесах Божиих (Пс.18:2 ) и просто восхваление чего то (Мих.2:11 ). Но главным… …   Полный и подробный Библейский Словарь к русской канонической Библии

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»